またまた書き込みです。
Blogのバーナーと壁紙を変えました。
香港バージョンです。
心は既に香港。
鄭中基の「卸不下的行李」っていう中国語の歌があるんだけど、その歌の中で「兩手空空 坐飛機」って歌詞があるんだけど、何故か私には「兩手香港 坐飛機」って聞こえたの。
ちょっと前までそう思ってたんだけど、よーく考えたら中国語で香港はxiang gangって発音するから違うんだよーって自分につっこんでしまいました。
ちなみに、香港へ行く予定は今のところは無しです。残念ながら。(>_<)
気分だけ香港へ行った気分になればと思ってね。
でも、このサイトは香港のこととか書いてあるけど、それ以外のことの方が多いです。
この文章の中に香港という単語が9回出てる。
やっぱりだめだぁ~。
コメントする